Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

make full

  • 1 καταχρή

    καταχράομαι
    pres subj mp 2nd sg (attic epic ionic)
    καταχράομαι
    pres ind mp 2nd sg (attic epic ionic)
    καταχράομαι
    pres subj mp 2nd sg (doric ionic)
    καταχράομαι
    pres ind mp 2nd sg (doric ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj mp 2nd sg (doric)
    καταχράω
    make full use of: pres ind mp 2nd sg (doric)
    καταχράω
    make full use of: pres subj act 3rd sg (doric)
    καταχράω
    make full use of: pres ind act 3rd sg (doric)
    καταχράω
    make full use of: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj act 3rd sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > καταχρή

  • 2 καταχρῇ

    καταχράομαι
    pres subj mp 2nd sg (attic epic ionic)
    καταχράομαι
    pres ind mp 2nd sg (attic epic ionic)
    καταχράομαι
    pres subj mp 2nd sg (doric ionic)
    καταχράομαι
    pres ind mp 2nd sg (doric ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj mp 2nd sg (doric)
    καταχράω
    make full use of: pres ind mp 2nd sg (doric)
    καταχράω
    make full use of: pres subj act 3rd sg (doric)
    καταχράω
    make full use of: pres ind act 3rd sg (doric)
    καταχράω
    make full use of: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj act 3rd sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > καταχρῇ

  • 3 καταχρήσθε

    καταχράομαι
    pres imperat mp 2nd pl (attic epic ionic)
    καταχράομαι
    pres subj mp 2nd pl (attic epic ionic)
    καταχράομαι
    pres ind mp 2nd pl (attic epic ionic)
    καταχράομαι
    pres imperat mp 2nd pl (doric ionic)
    καταχράομαι
    pres subj mp 2nd pl (doric ionic)
    καταχράομαι
    pres ind mp 2nd pl (doric ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres imperat mp 2nd pl (doric)
    καταχράω
    make full use of: pres subj mp 2nd pl (doric)
    καταχράω
    make full use of: pres ind mp 2nd pl (doric)
    καταχράω
    make full use of: pres imperat mp 2nd pl (epic doric ionic aeolic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj mp 2nd pl (epic ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres ind mp 2nd pl (epic doric ionic aeolic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj act 2nd pl (epic ionic)

    Morphologia Graeca > καταχρήσθε

  • 4 καταχρῆσθε

    καταχράομαι
    pres imperat mp 2nd pl (attic epic ionic)
    καταχράομαι
    pres subj mp 2nd pl (attic epic ionic)
    καταχράομαι
    pres ind mp 2nd pl (attic epic ionic)
    καταχράομαι
    pres imperat mp 2nd pl (doric ionic)
    καταχράομαι
    pres subj mp 2nd pl (doric ionic)
    καταχράομαι
    pres ind mp 2nd pl (doric ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres imperat mp 2nd pl (doric)
    καταχράω
    make full use of: pres subj mp 2nd pl (doric)
    καταχράω
    make full use of: pres ind mp 2nd pl (doric)
    καταχράω
    make full use of: pres imperat mp 2nd pl (epic doric ionic aeolic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj mp 2nd pl (epic ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres ind mp 2nd pl (epic doric ionic aeolic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj act 2nd pl (epic ionic)

    Morphologia Graeca > καταχρῆσθε

  • 5 πληρούνθ'

    πληροῦντα, πληρόω
    make full: pres part act neut nom /voc /acc pl
    πληροῦντα, πληρόω
    make full: pres part act masc acc sg
    πληροῦντι, πληρόω
    make full: pres part act masc /neut dat sg
    πληροῦντι, πληρόω
    make full: pres ind act 3rd pl (doric)
    πληροῦντε, πληρόω
    make full: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    πληροῦνται, πληρόω
    make full: pres ind mp 3rd pl
    πληροῦντο, πληρόω
    make full: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > πληρούνθ'

  • 6 πληροῦνθ'

    πληροῦντα, πληρόω
    make full: pres part act neut nom /voc /acc pl
    πληροῦντα, πληρόω
    make full: pres part act masc acc sg
    πληροῦντι, πληρόω
    make full: pres part act masc /neut dat sg
    πληροῦντι, πληρόω
    make full: pres ind act 3rd pl (doric)
    πληροῦντε, πληρόω
    make full: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    πληροῦνται, πληρόω
    make full: pres ind mp 3rd pl
    πληροῦντο, πληρόω
    make full: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > πληροῦνθ'

  • 7 πληρούντ'

    πληροῦντα, πληρόω
    make full: pres part act neut nom /voc /acc pl
    πληροῦντα, πληρόω
    make full: pres part act masc acc sg
    πληροῦντι, πληρόω
    make full: pres part act masc /neut dat sg
    πληροῦντι, πληρόω
    make full: pres ind act 3rd pl (doric)
    πληροῦντε, πληρόω
    make full: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    πληροῦνται, πληρόω
    make full: pres ind mp 3rd pl
    πληροῦντο, πληρόω
    make full: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > πληρούντ'

  • 8 πληροῦντ'

    πληροῦντα, πληρόω
    make full: pres part act neut nom /voc /acc pl
    πληροῦντα, πληρόω
    make full: pres part act masc acc sg
    πληροῦντι, πληρόω
    make full: pres part act masc /neut dat sg
    πληροῦντι, πληρόω
    make full: pres ind act 3rd pl (doric)
    πληροῦντε, πληρόω
    make full: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    πληροῦνται, πληρόω
    make full: pres ind mp 3rd pl
    πληροῦντο, πληρόω
    make full: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > πληροῦντ'

  • 9 καταχρώ

    καταχράομαι
    pres imperat mp 2nd sg (ionic)
    καταχράομαι
    imperf ind mp 2nd sg (ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres imperat mp 2nd sg
    καταχράω
    make full use of: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    καταχράω
    make full use of: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > καταχρώ

  • 10 καταχρῶ

    καταχράομαι
    pres imperat mp 2nd sg (ionic)
    καταχράομαι
    imperf ind mp 2nd sg (ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres imperat mp 2nd sg
    καταχράω
    make full use of: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    καταχράω
    make full use of: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > καταχρῶ

  • 11 καταχράσει

    καταχρά̱σει, καταχράω
    make full use of: aor subj act 3rd sg (attic epic)
    καταχρά̱σει, καταχράω
    make full use of: aor subj act 3rd sg (epic doric aeolic)
    καταχρά̱σει, καταχράω
    make full use of: fut ind mid 2nd sg (attic)
    καταχρά̱σει, καταχράω
    make full use of: fut ind act 3rd sg (attic)
    καταχρά̱σει, καταχράω
    make full use of: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    καταχρά̱σει, καταχράω
    make full use of: fut ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > καταχράσει

  • 12 πίμπλημι

    πίμπλημι, - αμαι
    Grammatical information: v.
    Meaning: `to fill, to make full', intr. `to fill oneself, to become or be full' (Il.).
    Other forms: - άνεται 3. sg. (I 679), rare - άω, - έω (Hp.), also πλήθω (intr., late also tr.; ep. poet. Il.). Aor. πλῆ-σαι, - σασθαι, - σθῆναι, (Il.), intr. πλῆ-το, - ντο (ep.), ἐν-έπλητο etc. (Att.), fut. πλή-σω, - σομαι (Od.), - σθήσομαι (Att.), perf. midd. πέπλησμαι (IA.), act. πέπληκα (Att.), intr. πέπληθα (poet.).
    Compounds: Very often w. prefix, e.g. ἀνα-(συν-ανα-, προσ-ανα- a.o.), ἐν- ( ἀντ-εν-, παρ-εν- a.o.). As 1. member in some governing compp., e.g. πλησίστιος `filling the sail' (Od., E.), `with full sails' (Ph., Plu.).
    Derivatives: 1. πλέως (also w. ἐν-, ἀνα-, ἐκ- a.o. to ἐμ-πίμπλημι etc.), Ion. πλέος, ep. πλεῖος = *πλῆος, ntr. πλέον `full' (Il.). On the comp. πλείων with sup. πλεῖστος s. esp. -- 2. πλή-μη f. `high tide, flood' (Plb., Str. a.o.), - σμη f. `id.' (Hes. Fr. 217), - μα πλήρωμα H., - σμα n. `fertilisation' (Arist.); - σμιος `saturating, causing tedium' (Epicur., medic.); - σμονή f. `fullness, congestion, (over)saturation' (IA.; Schwyzer 524, Chantraine Form. 207) with - σμονώδης (Hp., Gal.), - σμονικός (Pythag. Ep.) `(over)saturating'. On πλήμνη s. v. -- 3. πλή-ρης `full' (IA.); as 1. member e.g. πληρο-φορέω ` fulfill' (Ctes., LXX, NT, pap.); πληρό-της f. `fullness' (Plu.), πληρ-όω, very often w. prefix, e.g. ἀνα-, ἐκ-, ἀπο-, συν-, `to make full, to (ful)fill, to finish, to pay fully' (IA.) with - ωμα ( ἀνα-, συν- a.o.) n. `filling, filling piece, full number, full payment, (full) crew' (IA.), - ωσις ( ἀνα-, ἐκ- u.a.) f. `accomplishment, complement, satisfaction' (IA.; Holt Les noms d'action en - σις 128), - ωτής ( ἐκ-, ἀπο-) m. `finisher, executor, collector' (Att.), - ωτικός ( ἀνα-, συν- a.o.) `fulfilling, completing' (Epicur., medic. a. o.). -- 4. πλῆ-θος n. `fulness, mass (of people), herd' (Il., Dor., Arc.); often as 2. member, e.g. παμ-πληθής `consisting of a whole mass, very numerous' (Att.); -θᾱ f. `id.' (Locr., Boeot.); -θύ̄ς, - θύος f. `id.' (Ion. Cret. Locr. hell.; Bechtel Dial. 2, 791f., also Ruijgh L'élém. ach. 110 against Leumann Hom. Wörter 294 f.) with - θύω `to be full, to become full, increase', - θύνομαι, - θύνω `to belong to the mass, to agree with it, to augment oneself; to make full, to augment' (A., Arist., LXX, NT); from it - θυσμός m. `increase' (Procl., Simp.), - θυντικός `plural' (Gramm. a.o.); 5. πληθ-ώρα, Ion. f. `fulness', rnedic. `plethora, full-blooded' (Ion. hell.; on the secondary barytonesis Wackernagel-Debrunner Phil. 95, 181 f.) with - ωριάω `suffer from p.'. - ωρικός `plethoric' (Gal.), - ωρέω `to be full' (Suid.).
    Origin: IE [Indo-European] [799] * pleh₁- `fill'
    Etymology: The sigmatic aorist 3. sg. ἔ-πλησ-ε is (except for the ) identical with Skt. á-prās: IE *é-pleh₁s-t; with 1. pl. pres. πίμ-πλα-μεν agrees also, setting aside the secondary nasalisation of the present, Skt. pi-pr̥-más: IE *pi-pl̥-mé(s). Also 3. sg. πίμ-πλη-σι has a non-Gr. agreement, in Av. ham-pā-frāi-ti `fills up' over against Skt. pí-par-ti from IE * pi-pel-ti. Both in Greek and in Iran. came in sing. the langvocalic full grade plē- after other forms (e.g. the aor. *é-plēs-) for the prob. older Skt. pí-par-ti. After the pattern of τίθημι: τίθεμεν one made sometimes forms like ptc. pl. f. πιμπλεῖσαι (Hes.: τιθεῖσαι). With πέ-πλη-θ-α cf. still Skt. pa-prā́[u] (on θ below). -- The r-suffix in πλή-ρης (for older *πλη-ρο-ς? Schwyzer 513) is both in Arm. li-r `fullness' (from * plē-r-i-) and in Lat. plē-rus `for the greater part', plērī-que `most' (s. W.-Hofmann s. v.) attested. Also πλέως from *πλῆος (= Hom. πλεῖος), *πλη-(ι)ος can be equated with Arm. li `full' (better then li from * plē-tos = Lat. - plētus a.o.). The m-suffix in πλή-μη, - μα seems also in Lat. plēminābantur replēbantur (Gloss.; from * plēmen = πλῆμα) to be represented. -- Like πλῆ-θος: πλή-θω, πέ-πλη-θα also βρῖ-θος: βρί-θω: βέ-βρι-θα (s. v. and Schwyzer 511 a. 703); with πλῆθος, -θύ̄ς (on which Schwyzer 463f. and Frisk Eranos 43, 221) one compares Lat. plēbēs from IE *plēdhu̯ēs (cf. W.-Hofmann s. v.); well-argued doubts in Ernout-Meillet s. v. -- Further details w. rich lit. in WP. 2, 63f., Pok. 799f., W.-Hofmann s. pleō, Mayrhofer s. píparti1; older lit. also in Bq. On the Greek form still Schwyzer 689. -- Cf. πολύς, πλείων, πλήμνη.
    Page in Frisk: 2,537-538

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πίμπλημι

  • 13 πληρόω

    πληρ-όω, [ per.] 3pl. [tense] impf. ἐπληροῦσαν cited by Choerob.in Theod.2.64 H. from E.Hec. 574: [tense] fut. - ώσω: [tense] pf. πεπλήρωκα, [dialect] Aeol. part. πεπληρώκων IG12(2).243.9 (Mytil.):—[voice] Med., [tense] fut. πληρώσομαι ([etym.] ἐπι-) Th.7.14 (v. infr.): [tense] aor.
    A

    ἐπληρωσάμην Pl.Grg. 493e

    , X.HG5.4.56, etc.:—[voice] Pass., [tense] fut.

    - ωθήσομαι Pl.Smp. 175e

    , Aeschin.2.37; [tense] fut. [voice] Med. in pass. sense, X.Eq.Mag.3.6, D.17.28, Gal.2.560:— make full:
    I c. gen. rei, fill full of,

    λάρνακας λίθων Hdt.3.123

    , etc.; κρατῆρα, πίστρα (sc. οἴνου), E. Ion 1192, Cyc.29:—[voice] Pass., to be filled full, τινος of a thing, Hp.VM 20, Pl.R. 550d, etc.;

    σάλπιγξ βροτείου πνεύματος -ουμένη A.Eu. 568

    ;

    ἀπό τινος Porph.Sent.32

    .
    2 fill full of food, gorge, satiate,

    βορᾶς ψυχὴν ἐπλήρουν E. Ion 1170

    : metaph., π. θυμόν glut one's rage, S.Ph. 324, E.Hipp. 1328;

    τὰς ἐπιθυμίας Pl.Grg. 494c

    :—[voice] Pass., to be filled full of, satisfied,

    δαιτὸς -ωθείς E.Fr.213.3

    ;

    Αἴγυπτος ἁγνοῦ νάματος -ουμένη A.Fr.300.6

    ; φόβου, ἐλπίδος, etc., Pl.Lg. 865e, R. 494c, etc.; also

    οὐ πληρωθήσεται οὖς ἀπὸ ἀκροάματος LXXEc.1.8

    .
    3 π. τὴν χεῖρά τινος consecrate, ib.Ex.32.29, al., Jd.17.5,12.
    II rarely c. dat., fill with,

    πεύκαισιν.. χέρας πληροῦντες E.HF 373

    (lyr.):—[voice] Pass., πνεύμασιν -ούμενοι filled with breath, A.Th. 464;

    πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ Ep.Rom.1.29

    , cf. 2 Ep.Cor.7.4.
    III without any modal case, π. νέας man ships, Hdt.1.171, cf. Th.1.29 ([voice] Act. and [voice] Pass. ) (in full

    πεντηκόντερον π. ἀνδρῶν Hdt.3.41

    );

    π. ναυτικόν Th.6.52

    ; πληροῦτε θωρακεῖα man the breastworks, A.Th.32:—[voice] Med.,

    τριήρη πληρωσάμενος Is.11.48

    , cf. X.HG5.4.56, etc.; in full,

    ἐπληρωσάμην τὴν ναῦν ἐρετῶν ἀγαθῶν D.50.15

    .
    2 impregnate, [ τὰ θήλεα] Arist.HA 574a20, Metaph. 988a6:—[voice] Pass., of the female, ibid., HA 541a13.
    3 make full or complete,

    τοὺς δέκα μῆνας Hdt.6.63

    ; π. τοὺς χρόνους, τὸν ἐνιαυτόν, Pl.Lg. 866a, Ti. 39d;

    τὸν τῆς καταδίκης χρόνον Sammelb.4639.5

    (iii A. D.), cf. POxy.491.6 (ii A. D.), etc.:—[voice] Med.,

    τὰ πάντα ἐν πᾶσι π. Ep.Eph.1.23

    :— [voice] Pass., of the moon, to be full, S.Fr.871.6;

    ἵνα.. ᾖ τοι ἀπαρτιλογίη ὑπ' ἐμέο πεπληρωμένη Hdt.7.29

    ;

    πεπλήρωται ὁ καιρός Ev.Marc.1.15

    , etc.: Math., πεπληρώσθω let the figure be completed, Arist.Mech. 854b29.
    4 π. δικαστήρια fill them, D.24.92:—[voice] Pass.,

    δικαστήριον πεπληρωμένον ἐκ τούτων Id.21.209

    , cf. Is.6.37;

    πληρουμένου.. βουλευτηρίου A.Eu. 570

    .
    5 render, pay in full,

    τροφεῖα πληρώσει χθονί Id.Th. 477

    ; π. τὴν χρείαν supply it, make it good, Th.1.70;

    πεπλήρωκα τὸν τόκον μέχρι τοῦ Ἐπείφ POxy.114.3

    (ii/iii A. D.), cf. BGU1055.23 ([voice] Pass., i B. C.): c. dupl. acc.,

    ἵνα πληρώσῃς αὐτοὺς τὴν τιμήν PLond.2.243.11

    (iv A. D.), cf. 251.30 ([voice] Pass., iv A. D.), etc.: abs., IG14.956.
    6 fulfil, τὸ χρεών (destiny) Plu.Cic.17; τὴν ἐπαγγελίαν, τὰς ὑποσχέσεις, Arr. Epict.2.9.3, Hdn.2.7.6;

    π. πᾶσαν ἀρχὴν καὶ λειτουργίαν IG12(5).946.1

    ([place name] Tenos), cf. 12(2) l.c. (Mytil.), PFlor.382.40 (iii A.D.), Lyd.Mag.3.30, al.; execute, perform,

    τὰ προσταχθέντα POxy.2107.5

    (iii A. D.):—[voice] Pass.,

    λαμπαδηφόρων νόμοι.. διαδοχαῖς πληρούμενοι

    fully observed,

    A.Ag. 313

    ; to be fulfilled, of prophecy, Ev.Matt.1.22, Ev.Jo.13.18.
    7 ἐς ἄγγος.. βακχίου μέτρημα πληρώσαντες having poured wine into the vessel till it was full, E.IT 954:—[voice] Pass., assemble, muster,

    πληρουμένης τῆς ἐκκλησίας Ar.Ec.89

    ;

    ἀρχαί τ' ἐπληροῦντ' εἰς.. βουλευτήρια E.Andr. 1097

    codd.;

    πολλοὶ δ' ἐπληρώθημεν Id.IT 306

    .
    8 fill up a document, Lyd.Mag.3.11:—[voice] Pass., ib.68.
    IV intr., ἡ [ὁδὸς] πληροῖ ἐς τὸν ἀριθμὸν τοῦτον the length of road comes in full to this number, Hdt.2.7 (s. v.l.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πληρόω

  • 14 καταχράσθε

    καταχράομαι
    pres imperat mp 2nd pl (ionic)
    καταχράομαι
    pres subj mp 2nd pl (ionic)
    καταχράομαι
    pres ind mp 2nd pl (epic ionic)
    καταχράομαι
    imperf ind mp 2nd pl (ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres imperat mp 2nd pl
    καταχράω
    make full use of: pres subj mp 2nd pl
    καταχράω
    make full use of: pres ind mp 2nd pl (epic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj act 2nd pl (epic)
    καταχράω
    make full use of: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > καταχράσθε

  • 15 καταχρᾶσθε

    καταχράομαι
    pres imperat mp 2nd pl (ionic)
    καταχράομαι
    pres subj mp 2nd pl (ionic)
    καταχράομαι
    pres ind mp 2nd pl (epic ionic)
    καταχράομαι
    imperf ind mp 2nd pl (ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres imperat mp 2nd pl
    καταχράω
    make full use of: pres subj mp 2nd pl
    καταχράω
    make full use of: pres ind mp 2nd pl (epic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj act 2nd pl (epic)
    καταχράω
    make full use of: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > καταχρᾶσθε

  • 16 πεπληρωμένα

    πληρόω
    make full: perf part mp neut nom /voc /acc pl
    πεπληρωμένᾱ, πληρόω
    make full: perf part mp fem nom /voc /acc dual
    πεπληρωμένᾱ, πληρόω
    make full: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ——————
    πεπληρωμέναι, πληρόω
    make full: perf part mp fem nom /voc pl
    πεπληρωμένᾱͅ, πληρόω
    make full: perf part mp fem dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > πεπληρωμένα

  • 17 πληρών

    πλήρης
    full of: masc /fem /neut gen pl (attic epic doric)
    πληρόω
    make full: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    πληρόω
    make full: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    πληρόω
    make full: pres part act masc nom sg
    πληρόω
    make full: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > πληρών

  • 18 πληρῶν

    πλήρης
    full of: masc /fem /neut gen pl (attic epic doric)
    πληρόω
    make full: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    πληρόω
    make full: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    πληρόω
    make full: pres part act masc nom sg
    πληρόω
    make full: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > πληρῶν

  • 19 καταχρά

    καταχράομαι
    pres subj mp 2nd sg (ionic)
    καταχράομαι
    pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj mp 2nd sg
    καταχράω
    make full use of: pres ind mp 2nd sg (epic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj act 3rd sg
    καταχράω
    make full use of: pres ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > καταχρά

  • 20 καταχρᾷ

    καταχράομαι
    pres subj mp 2nd sg (ionic)
    καταχράομαι
    pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj mp 2nd sg
    καταχράω
    make full use of: pres ind mp 2nd sg (epic)
    καταχράω
    make full use of: pres subj act 3rd sg
    καταχράω
    make full use of: pres ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > καταχρᾷ

См. также в других словарях:

  • make full — index replenish Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • make full — verb make full, also in a metaphorical sense fill a container fill the child with pride • Syn: ↑fill, ↑fill up • Ant: ↑empty (for: ↑fill) …   Useful english dictionary

  • Full Impact — was a spreadsheet program for the Apple Macintosh computer released by Ashton Tate in the late 1980s. Full Impact was known for excellent graphing and visual display, far better than contemporary versions of Microsoft Excel. But this was also its …   Wikipedia

  • Full body scanner — Backscatter x ray image of TSA Security Laboratory Director Susan Hallowell. A full body scanner is a device that creates an image of a person s nude body through their clothing to look for hidden objects without physically removing their clothes …   Wikipedia

  • full — full1 adjective 1》 containing or holding as much or as many as possible; having no empty space.     ↘having eaten as much as one is able.     ↘filled with intense emotion.     ↘(full of) having a large number or quantity of.     ↘(full of) unable …   English new terms dictionary

  • full — I. adjective Etymology: Middle English, from Old English; akin to Old High German fol full, Latin plenus full, plēre to fill, Greek plērēs full, plēthein to be full Date: before 12th century 1. containing as much or as many as is possible or… …   New Collegiate Dictionary

  • full — full1 fullness, n. /fool/, adj., fuller, fullest, adv., v., n. adj. 1. completely filled; containing all that can be held; filled to utmost capacity: a full cup. 2. complete; entire; maximum: a full supply of food for a three day hike …   Universalium

  • full — I [[t]fʊl[/t]] adj. full•er, full•est, adj. 1) completely filled; containing all that can be held: a full cup[/ex] 2) complete; entire; maximum: a full supply of food[/ex] 3) of the maximum size, amount, extent, volume, etc.: a full load of five… …   From formal English to slang

  • full disclosure — Term used in variety of legal contexts, e.g. a fiduciary who participates in a transaction for his own benefit is required to fully reveal the details of such. In consumer law, the obligation to reveal all details of a transaction to the… …   Black's law dictionary

  • full disclosure — Term used in variety of legal contexts, e.g. a fiduciary who participates in a transaction for his own benefit is required to fully reveal the details of such. In consumer law, the obligation to reveal all details of a transaction to the… …   Black's law dictionary

  • Full Moon o Sagashite — Full Moon wo Sagashite Cover of the first volume of the English release of Full Moon o Sagashite 満月をさがして (Furu Mūn O Sagashite) …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»